Etimologia de Ortografia

Distingue-se no latin orthographĭa em relação ao grego orthographía, do qual se desprendem dois vocábulos bem definidos: orthos, em alusão ao correto, e graphein, que se baseia na gravação escrita. Portanto, o conceito ortografia se refere a uma escrita correta, ou seja, um conjunto de regras que deve ser respeitado para que as palavras sejam escritas corretamente e com critérios unificados.

As primeiras regras ortográficas da língua espanhola foram publicadas no século XVIII.

Desde que os sumérios criaram o primeiro alfabeto há 6000 anos, a maioria das línguas foi incorporando um sistema de regras para que as mensagens escritas fossem realizadas segundo critérios unificados. No caso da língua espanhola, estas normas foram estabelecidas oficialmente em 1741 pela Real Academia Espanhola (RAE).

Antes de sua separação já havia uma gramática oficial e certas regras ortográficas (o primeiro tratado sobre a gramática espanhola foi elaborado por Antonio de Nebrija no século XV), mas era muito comum a grafia das palavras apresentarem versões diferentes.

Ao longo da história, os acadêmicos foram introduzindo sucessivas reformas das regras ortográficas. Como critério geral, as propostas de reforma buscam dois objetivos: simplificar a escrita e aproximar a pronúncia das palavras à sua forma escrita.

A última publicação da RAE sobre as normas ortográficas do espanhol apareceu em 2010

No distintivo da RAE aparece o slogan que rege esta instituição: “limpa, fixa e dá esplendor”. Este princípio geral se projeta em todas as esferas da língua: no léxico, na gramática e na ortografia. Em relação a esta última, em 2010 a RAE lançou algumas modificações sobre os preceitos da escrita correta. Deve-se destacar que este trabalho não se limita ao espanhol falado na Espanha, já que há uma dimensão pan-hispânica (a colombiana foi a primeira Academia da língua espanhola na América Latina).

Nesta nova versão são abordados todos os tipos de assuntos: o uso das letras, regras de acentuação, regras de pontuação, o uso de vocábulos estrangeiros, a norma das maiúsculas e minúsculas, nomes próprios, etc. Na web da RAE há um link chamado “consultas linguísticas” para que aqueles que falam e escrevem em espanhol possam tirar qualquer dúvida a respeito da grafia correta das palavras.

Algumas das modificações ortográficas mais destacadas são as seguintes: a eliminação das letras ch e ll do alfabeto, a extinção do acento agudo em algumas palavras (por exemplo, em “truhan” ou “guion”, assim como da conjunção “o” quando aparece entre cifras), a utilização do itálico ao usar termos estrangeiros ou latinismos, a obrigação de marcar as palavras com letras maiúsculas, o uso correto das diversas formas do verbo haber e ainda a validade dupla de algumas palavras como Peru ou Perú e India ou Índia.

    : Morphart

Buscador